Bienvenue sur le forum de la communauté francophone de Pangya !
Vous n'êtes pas identifié.
Si vous aussi vous voulez traduire : PREVENEZ laquelle vous traduisez !!! Pour éviter tout soucis de traduction en double... Perte de temps... Pour l'instant les traduites sont la 02 ; 03 ; 14 ; 27; 51 ; 55 ; 59
Source japonnaise : http://pangya.jp/fan_manga.aspx
Traduit de jap à anglais sur ==> http://albatross18.com/forum/forum_post … 1#letgotop
Et de anglais au francais ici ;)
Odinscand souhaite intégrer le texte en francais dans les bulles...
C'est parti ! :)
SE = Sound Effect = Effet sonore
Titre : Laisse le à Kooh !
:arrow: BD 27 *Traduction sur image*
Titre : Laisse le à Kooh ! 2
:arrow: BD 55 *Traduction sur image*
Titre : Mademoiselle Pipin
:arrow: BD 14
Cadre 1 :
Hana : Ah, c'est Pipin.
Cadre 2 :
Scout : A propos de Pipin, tu penses que ses cheveux sont tressés avec son ruban ?
Hana : Non, mais je comprend, cela paraît tellement...
Cadre 3 :
SE : Sluuurp
Cadre 4 :
Quel diable !
Hors ligne
merci merci ;)
remarque: les titres seraient plutôt du style "Laissez Kooh s'en charger" ou "Laissez faire Kooh" ou "Kooh s'en charge" ou "Kooh service" que "Adieux Kooh"
BD 27:
Cadre 2: pas de ' s' à 'rencontrerai'
BD 55:
Cadre 2: manque un 's' à 'tu leur as fait'
ça fera mieux si Odinscand intègre les textes sans faute :P
Hors ligne
Yep, je crois qu'il a un meilleur niveau d'orthographe que moi... ;)
J'essayerai de faire plus gaffe la prochaine fois ;)
Bon on le remplace par laisse le à Kooh ! Pour le moment... ;)
Hors ligne
Hop une autre
Titre : Joyeux noël
:arrow:BD 59
Cadre 1 :
Hana : Ah
Cadre 2 :
Hana : Regarde regarde, c'est le père noël qui vole !
Scout : C'est vraiment lui !
Cadre 3 :
Scout/Hana : Yeah ! Objets, objets !!
Père noël : Hehe... Quelle innocence...
Cader 4 :
Scout/Hana : Tomahawk, tomahawk !!
Scout/Hana : Descendons le !
Père noël : VOYOUS !!!
Hors ligne
Et encore ! ;)
Titre : Objet recommandation 3
:arrow:BD 51
Cadre 1 :
Scout : Titan-Boo...
Scout : Je veux utiliser un powershot mais je n'ai pas assez de force...
Titan-Boo : Dans cette situation...
Cadre 2 :
Titan-Boo : Mange ca, et sens la force venir en toi !!
Boîte : "Pangya Frosties"
Cadre 3 :
Droite : Pangya Mode !!!
Titan-boo : Parfait le matin pour avoir de l'énergie !!!
Cadre 4 :
Scout : C'est faaaaauuuuux !!!
Hors ligne
Allez une autre, mimi :lol:
Titre : Caddie désespérant
:arrow:BD 02
Cadre 1 :
Scout : Barbecue aux têtes de porc !!! ( à revoir : original : "BBQ pork noodles)
SE : THWACK
Cadre 2 :
SE : Woooooosh
Cadre 3 :
SE : ticktickticktick
SE : bounce-bounce
Cadre 4 :
Scout : Ca - Je le porte ?
Hors ligne
Titre : Sac en papier après tout
:arrow:BD 03
Cadre 1 :
Essai de Papel avec des clubs entassés dedans.
Cadre 2 :
Scout : Barbecue aux têtes de porc !!!
SE : THWACK
Cadre 3 :
SE : Woosh
SE : RIIIIP
Caddie 4 :
Papel - Tué pendant l'opération (KIA = Killed In Action)
Hors ligne
Youpla! La BD 55 a été retranscrite sur les images! :)
Hors ligne
C'est bien sympa toute ces BDs ;)
Mais pourquoi ne pas avoir continuer la traduction dans les bulles ? :rofl:
Hors ligne
sans doute par manque de temps et la flemme, l'oublie, manque de motivation :p:
Hors ligne
Oula ca fait beaucoup tout ça ^_^
Aller remettez tout dans les bulles ca peut etre sympa, vous voulez un coup de main ?
Hors ligne
Oula ca fait beaucoup tout ça ^_^
Aller remettez tout dans les bulles ca peut etre sympa, vous voulez un coup de main ?
Disons que ca a été abandonné, vu le peu de commentaires et le boulot que ca prenait pour le toshop ^^
Hors ligne
pauvre Odinscand :gloups:
Hors ligne
C'est un tout petit peu de travail mais sans plus, les bulles blanches fastoche bon après le reste avec les décors c'est plus compliqué mais si tu veut de l'aides, ca va revivre, les gens ne voit pas l'étendue de ton talent tout simplement. Quel band d'ignare ! :p:
Hors ligne
J'ai aucun talent >< , je traduis approximativement avec mon pauvre anglais :yeah:
M'enfin ceux qui volent poster des traductions, ou intégrer une traduction à une image le peuvent, d'ailleurs faudrait que je mette ca sur le site :^^:
Vaa veut revoir le CMS du site, je préfère attendre :p: avant de poster d'autres choses :^^:
Hors ligne
CMS? Composant monté en surface ?
Hors ligne
http://fr.wikipedia.org/wiki/Syst%C3%A8 … de_contenu
Changer les menus etc, on garde joomla :^^:
Hors ligne
:p:
Hors ligne
Si ça peut interesser, je peux essayer d'les trads, mais bon c'est pas génial =x
celui sur Noël :
http://img96.imageshack.us/img96/2327/merryxmasfv4.png
Hors ligne
Si ça peut interesser, je peux essayer d'les trads, mais bon c'est pas génial =x
celui sur Noël :
http://img96.imageshack.us/img96/2327/merryxmasfv4.png
C'est pas mal je trouve, par contre "thomahawk" :@@:
Le truc pas mal que faisait odinscand c'était, mettre un effet mirroir sur les images pour se retrouver à lire de gauche à droite et non de droite à gauche :^^:
Files moi ton adresse msn en privé ou ajoutes moi, on verra ce qu'on peut faire à propos de ce topic ;)
Hors ligne